La Fundación Long Now, al patrocinar el Proyecto Rosetta, se propone salvar 1.400 idiomas amenazados mediante el archivo de traducciones, proyectos de alfabetización y material diverso. Pero el valor añadido de la iniciativa reside en haber intentado garantizar la máxima longevidad posible a la base de datos mediante un pequeño disco que lleva consigo la memoria de esta diversidad lingüística al espacio y el tiempo. Los documentos de la base de datos del Proyecto Rosetta son 2.376, las páginas individuales recolectadas 78.177, las contribuciones voluntarias 2.412, las lenguas censadas 1.384 y las palabras citadas 404.451.
Este patrimonio, fruto del trabajo de expertos y voluntarios, está contenido en una esfera indestructible que, gracias al material del que se compone (níquel), debería poder transportar este archivo a los siglos venideros y las galaxias. Uno de los discos grabados está viajando por el espacio, a bordo de la sonda europea para el estudio de las cometas «Rosetta», que seguirá gravitando alrededor del sol, y, en caso de producirse un desastre que destruyera todas las civilizaciones terrestres, tiene la misión de atesorar el testimonio lingüístico del mundo. En la parte más externa está grabado el origen geográfico de la lengua, seguido de los primeros capítulos del Génesis traducidos en las ochos principales lenguas del mundo. Las demás micrograbaciones están traducidas en 1.400 idiomas. Las imágenes están grabadas con rayos láser.
La ambición de los investigadores, apoyados por la prestigiosa Universidad de Stanford, es convertirse en la encrucijada de las demás iniciativas en esta dirección, reagrupando todo el material existente en relación a este tema. Entre los méritos del Proyecto Rosetta está el de haber logrado activar una tupida red de participantes y beneficiarse de las contribuciones privadas y voluntarias. Últimamente se ha añadido a la lista de patrocinadores la National Science Digital Library (Biblioteca Digital de Ciencias Naturales). Del sitio web, queremos señalar especialmente la sección dedicada a la traducción de palabras en los distintos idiomas y el apartado «¿Sabías que… », dedicado a las informaciones, a las curiosidades más sorprendentes y a las observaciones.